Perguntas Frequentes
O que é a ATeLP?
A ATeLP é uma associação privada e independente onde os estudiosos, tradutores, docentes, profissionais de línguas, estudantes, clientes e utilizadores de tradução, professores e todos os que se interessam pela Tradução em Língua Portuguesa encontram um espaço de debate e reflexão. É um espaço onde as pessoas podem saber mais sobre as várias manifestações da tradução e o seu rápido desenvolvimento em todo o mundo.
E como será feito esse debate e reflexão?
No âmbito da sua vocação cultural e dos seus estatutos, a ATeLP propõe-se realizar acções de divulgação, esclarecimento e informação, assim como disponibilizar recursos para a prática e o estudo da tradução. No âmbito da sua vocação científica, a ATeLP propõe-se realizar acções de investigação e divulgar os respectivos resultados, editar publicações, efectuar acções de formação, etc.
A ATeLP fornece serviços de tradução?
Não, a ATeLP não é uma empresa de tradução nem fornece qualquer outro tipo de serviços de tradução.
A ATeLP é uma associação profissional?
Não, a ATeLP não é uma associação profissional.
A ATeLP é uma instituição de ensino superior?
Não, a ATeLP não é nenhuma instituição de ensino (superior ou outro).
Sou tradutor e sou sócio de uma associação profissional (em Portugal ou no estrangeiro). Posso inscrever-me como sócio da ATeLP?
Claro. O n.º 1 do art.º 46 da Constituição Portuguesa declara expressamente que «os cidadãos têm o direito de, livremente e sem dependência de qualquer autorização, constituir associações, desde que estas não se destinem a promover a violência e os respectivos fins não sejam contrários à lei penal».
A ATeLP também aceita intérpretes como sócios?
Sim. Se uma das suas línguas de trabalho for o português, seja bem-vindo.
Sou tradutor(a), uma das minhas línguas de trabalho é o português, mas não resido em Portugal. Posso ser sócio da ATeLP?
Claro que sim.
Sou estudante de um curso de tradução. Tenho alguma vantagem em me inscrever na ATeLP?
Certamente. A ATeLP pretende reunir todos os que se interessam pela Tradução em Língua Portuguesa num espaço de debate e reflexão. É um espaço onde as pessoas podem saber mais sobre as várias manifestações da tradução e o seu rápido desenvolvimento em todo o mundo.
Traduzo na especialidade da minha profissão, não sendo tradutor. Poderei ser sócio da ATeLP?
Claro que sim. A ATeLP é uma associação para quem tem interesse na prática e no conhecimento da tradução.
A minha empresa utiliza constantemente serviços de tradução especializada. O que é que a ATeLP me pode oferecer?
Um espaço de discussão e debate sobre a tradução, os seus operadores e, até, as tendências do mercado das línguas. Se a sua empresa utiliza regularmente serviços de tradução, certamente terá pontos de vista que podem ser úteis a todos. E, do nosso lado, podemos ter opiniões que lhe podem ser úteis a si.
Sou tradutor(a), compreendo razoavelmente o português, mas as minhas línguas de trabalho não incluem o português. Posso ser sócio da ATeLP?
Recomendamos que considere novamente o seu desejo de se inscrever na ATeLP. Já considerou ser sócio de outras associações (profissionais ou científicas) mais orientadas para as suas línguas de trabalho? No entanto, se achar que a sua participação pode ser vantajosa para todos (para si e para os sócios da ATeLP), seja bem-vindo/a.
Fiz recentemente um trabalho de tradução muito interessante e em condições deveras curiosas e gostaria de fazer uma apresentação sobre o assunto. Quando é que a ATeLP organiza um evento onde eu possa fazer a minha apresentação?
Comece por fazer uma exposição da sua apresentação à Direcção da ATeLP. Não temos nenhum "catálogo" de eventos já programado, mas temos sempre lugar para as boas ideias e para quem tenha vontade de trabalhar.
Tenho ainda outra(s) pergunta(s). Como posso contactar a ATeLP?
Contacte-nos, por favor, através do nosso endereço de correio electrónico: [email protected].