| | |
| Portugal | |
|
| | |
| - AIT – Associa��o de Informa��o Terminol�gica
- APEAA – Associa��o Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos
- APEG – Associa��o Portuguesa de Estudos German�sticos / Portugiesischer Germanistenverband
- APL – Associa��o Portuguesa de Lingu�stica
- ATeLP – Associação de Tradução em Língua Portuguesa
- AULP – Associa��o das Universidades de L�ngua Portuguesa
- CLUNL – Centro de Lingu�stica da Universidade Nova de Lisboa
- ILTEC – Instituto de Lingu�stica Te�rica e Computacional
- TERMIP – Associa��o Portuguesa de Terminologia
| |
| | |
| | |
| Outros pa�ses :: Other countries | |
|
| | |
| - AAAL – American Association for Applied Linguistics
- AAMT – Asia-Pacific Association for Machine Translation
- AATSP – American Association of Teachers of Spanish and Portuguese
- ABRAPT – Associa��o Brasileira de Pesquisadores em Tradu��o
- ADS – American Dialect Society
- AFLS – Association of French Language Studies
- AIETI – Asociaci�n Ib�rica de Estudios de Traducci�n e Interpretaci�n
- AMTA – Association for Machine Translation in the Americas
- ANILIJ – Asociaci�n Nacional de Investigaci�n de Literatura Infantil y Juvenil
- APETAU – Association of Professors of English and Translation at Arab Universities
- ATALA – Asociation pour le Traitement Automatique des Langues
- ATISA – American Translation and Interpreting Studies Association
- AUSTRALEX – Australasian Association for Lexicography
- CAT – Center for Art in Translation
- CATS – Canadian Association for Translation Studies
- CEL/ELC – Conseil Europ�en pour les langues
- CETRA – Centre for Translation, Communication and Cultures
- CITS – Center for Interpretation and Translation Studies (University of Hawaii at Manoa)
- CIUTI – Conf�rence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interpr�tes
- CL/MT – CL/MT Research Group (University of Essex)
- CMT – Center for Machine Translation (School of Computer Science, Carnegie Mellon University)
- CTCCS – Centre for Translation and Comparative Cultural Studies (University of Warwick)
- CTS – Center for Translation Studies (The University of Texas at Dallas)
- CTTS – Centre for Translation and Textual Studies
- DGfS – Deutschen Gesellschaft f�r Sprachwissenschaft (German Linguistics Society)
- EAMT – European Association for Machine Translation
- EST – European Society for Translation Studies
- GAZELLE – Machine Translation of Natural Languages
- IATIS – International Association for Translation and Intercultural Studies
- IoL – Institute of Linguists
- NAATI – National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
- RTE/NTE – Network of Translators in Education
- SETAM – Seminari d�Estudis sobre la Traducci� Audiovisual i Multim�dia
- SIL – SIL International
- TTT – Translation, Theory, and Training
| |
| | |
| | |
| Associa��es de Terminologia :: Terminology Associations | |
|
| | |
| - AESLA – Asociaci�n Espa�ola de Ling��stica Aplicada
- AFinLA – Association Finlandaise de Linguistique Appliqu�e
- AILA – Association Internationale de Linguistique Appliqu�e
- AIT – Associa��o de Informa��o Terminol�gica
- ALAA – Applied Linguistics Association of Australia
- ATL – Association for Terminology and Lexicography, UK
- BAAL – British Association for Applied Linguistics
- BLS – Berkeley Linguistics Society
- BKL/CBL/LSB – Linguistic Society of Belgium
- COLTERM – Grupo de Investigaci�n en Terminolog�a y Traducci�n (Colombia)
- CTB – Centre de Terminologie de Bruxelles
- EAFT – European Association for Terminology
- ELETO – Hellenic Society for Terminology
- GTW – Gesellschaft f�r Terminologie und Wissenstransfer (Association for Terminology and Knowledge Transfer)
- IATL – Israel Association for Theoretical Linguistics
- �M – �slensk M�lst�� (Icelandic Language Institute)
- INFOTERM – International Information Centre for Terminology
- ILA – International Linguistic Association
- ILS – �slenska M�lfr��if�lagi� (Icelandic Linguistic Society)
- ILTEC – Instituto de Lingu�stica Te�rica e Computacional (Portugal)
- KORTERM – Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering
- LASSO – Linguistic Association of the Southwest
- LKI – Lietuviu kalbos institutas (Institute of the Lithuanian Language)
- MLA – Modern Language Association
- PanSALB – Pan South African Language Board
- TermAr – Grupo Argentino de Terminolog�a
- TERMCAT – Centre de Terminologia de Catalunya
- TERMISUL – Projeto Terminol�gico Cone Sul
- TermNet – International Network for Terminology
- UZEI – Terminologia eta Lexikografia Zentroa (Basque Centre for Terminology and Lexicography)
- VINITI – All-Russian Institute of Scientific and Technical Information
| |
| | |
| |
| | |
| Scholarly Societies Project | |
| | |
| Directory of Web sites maintained by or for scholarly societies across the world. Sponsored by the University of Waterloo Library. | |
| | |
| |
| | |
| | |
| Inclus�o de liga��es / liga��es quebradas: | |
| | |
| Add links / Report broken links: | |
| | |