In�cio

�rea Reservada

Quer ser associado?

A Tradu��o

Actividades

Confer�ncia

Eventos e Not�cias

Protocolos e Parcerias

Agradecimentos

Perguntas e Respostas

A sua opini�o

Liga��es

Contactos
Lista de distribui��o
Mapa do s�tio
Busca no s�tio
�ndice remissivo
Ficha t�cnica e
privacidade
Organiza��es
Cient�ficas
Scientific Organizations
Portugal
  • AIT – Associa��o de Informa��o Terminol�gica
  • APEAA – Associa��o Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos
  • APEG – Associa��o Portuguesa de Estudos German�sticos / Portugiesischer Germanistenverband
  • APL – Associa��o Portuguesa de Lingu�stica
  • ATeLP – Associação de Tradução em Língua Portuguesa
  • AULP – Associa��o das Universidades de L�ngua Portuguesa
  • CLUNL – Centro de Lingu�stica da Universidade Nova de Lisboa
  • ILTEC – Instituto de Lingu�stica Te�rica e Computacional
  • TERMIP – Associa��o Portuguesa de Terminologia
Outros pa�ses :: Other countries
  • AAAL – American Association for Applied Linguistics
  • AAMT – Asia-Pacific Association for Machine Translation
  • AATSP – American Association of Teachers of Spanish and Portuguese
  • ABRAPT – Associa��o Brasileira de Pesquisadores em Tradu��o
  • ADS – American Dialect Society
  • AFLS – Association of French Language Studies
  • AIETI – Asociaci�n Ib�rica de Estudios de Traducci�n e Interpretaci�n
  • AMTA – Association for Machine Translation in the Americas
  • ANILIJ – Asociaci�n Nacional de Investigaci�n de Literatura Infantil y Juvenil
  • APETAU – Association of Professors of English and Translation at Arab Universities
  • ATALA – Asociation pour le Traitement Automatique des Langues
  • ATISA – American Translation and Interpreting Studies Association
  • AUSTRALEX – Australasian Association for Lexicography
  • CAT – Center for Art in Translation
  • CATS – Canadian Association for Translation Studies
  • CEL/ELC – Conseil Europ�en pour les langues
  • CETRA – Centre for Translation, Communication and Cultures
  • CITS – Center for Interpretation and Translation Studies (University of Hawaii at Manoa)
  • CIUTI – Conf�rence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interpr�tes
  • CL/MT – CL/MT Research Group (University of Essex)
  • CMT – Center for Machine Translation (School of Computer Science, Carnegie Mellon University)
  • CTCCS – Centre for Translation and Comparative Cultural Studies (University of Warwick)
  • CTS – Center for Translation Studies (The University of Texas at Dallas)
  • CTTS – Centre for Translation and Textual Studies
  • DGfS – Deutschen Gesellschaft f�r Sprachwissenschaft (German Linguistics Society)
  • EAMT – European Association for Machine Translation
  • EST – European Society for Translation Studies
  • GAZELLE – Machine Translation of Natural Languages
  • IATIS – International Association for Translation and Intercultural Studies
  • IoL – Institute of Linguists
  • NAATI – National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
  • RTE/NTE – Network of Translators in Education
  • SETAM – Seminari d�Estudis sobre la Traducci� Audiovisual i Multim�dia
  • SIL – SIL International
  • TTT – Translation, Theory, and Training
Associa��es de Terminologia :: Terminology Associations
  • AESLA – Asociaci�n Espa�ola de Ling��stica Aplicada
  • AFinLA – Association Finlandaise de Linguistique Appliqu�e
  • AILA – Association Internationale de Linguistique Appliqu�e
  • AIT – Associa��o de Informa��o Terminol�gica
  • ALAA – Applied Linguistics Association of Australia
  • ATL – Association for Terminology and Lexicography, UK
  • BAAL – British Association for Applied Linguistics
  • BLS – Berkeley Linguistics Society
  • BKL/CBL/LSB – Linguistic Society of Belgium
  • COLTERM – Grupo de Investigaci�n en Terminolog�a y Traducci�n (Colombia)
  • CTB – Centre de Terminologie de Bruxelles
  • EAFT – European Association for Terminology
  • ELETO – Hellenic Society for Terminology
  • GTW – Gesellschaft f�r Terminologie und Wissenstransfer (Association for Terminology and Knowledge Transfer)
  • IATL – Israel Association for Theoretical Linguistics
  • �M – �slensk M�lst�� (Icelandic Language Institute)
  • INFOTERM – International Information Centre for Terminology
  • ILA – International Linguistic Association
  • ILS – �slenska M�lfr��if�lagi� (Icelandic Linguistic Society)
  • ILTEC – Instituto de Lingu�stica Te�rica e Computacional (Portugal)
  • KORTERM – Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering
  • LASSO – Linguistic Association of the Southwest
  • LKI – Lietuviu kalbos institutas (Institute of the Lithuanian Language)
  • MLA – Modern Language Association
  • PanSALB – Pan South African Language Board
  • TermAr – Grupo Argentino de Terminolog�a
  • TERMCAT – Centre de Terminologia de Catalunya
  • TERMISUL – Projeto Terminol�gico Cone Sul
  • TermNet – International Network for Terminology
  • UZEI – Terminologia eta Lexikografia Zentroa (Basque Centre for Terminology and Lexicography)
  • VINITI – All-Russian Institute of Scientific and Technical Information
Scholarly Societies Project

Directory of Web sites maintained by or for scholarly societies across the world. Sponsored by the University of Waterloo Library.

Inclus�o de liga��es / liga��es quebradas:

Add links / Report broken links:

1� edi��o: 7 de Fevereiro de 2006

Optimizado para Firefox 1.5, 1024x768

contactosmapa do s�tioficha t�cnica e privacidade
© ATeLP – Associa��o de Tradu��o em L�ngua Portuguesa, 2005-

  1. https://progresivamente.org/
  2. https://www.riaeduca.org/
  3. https://www.onbelaycounseling.com/
  4. https://www.bearwilliamsmusic.com/
  5. https://www.rajhanstilespvtltd.com/
  6. https://ascuri.org/
  7. https://www.atelp.org/
  8. https://fuhrmannheatingtv.com/
  9. https://www.nmptap.org/
  10. https://askdrding.com/
  11. https://thekingsheadhouse.com/
  12. https://www.karadefrias.com/
  13. https://www.andros-hotels.com/
  14. https://www.lebanonecomovement.org/
  15. https://ohdsichina.org/
  1. https://kimberleybrowngraphicdesign.com/
  2. https://www.koreanartsociety.org/
  3. https://atlanticacohasset.com/
  4. https://www.tourismsafety.org/
  5. https://www.jimmynalls.net/
  6. https://www.nyguilddigital.org/
  7. https://www.haptics2013.org/
  8. https://www.yosoymujerrural.com/
  9. https://www.stlaurencechapel.org/
  10. https://billwelch.org/
  11. https://students3k.com/
  12. https://cambridgecounselingcenter.org/
  13. https://ichiyami.com/
  14. https://algomabookcorner.com/
  15. https://redstonechurch.org/