| Informa��o �til para clientes de tradu��o e interpreta��o | |
|
| | | |
| | A escolha da pessoa ou da empresa mais adequada para satisfazer as necessidades dos seus clientes internacionais ou dos seus documentos numa qualquer l�ngua estrangeira pode bem significar a diferen�a entre ganhar ou perder no mercado global actual. Para o consumidor (i.e., comprador de servi�os lingu�sticos, de tradu��o ou interpreta��o), recomendamos que conhe�a o melhor poss�vel a ind�stria das l�nguas, para que a sua escolha recaia no melhor profissional ou empresa que possa satisfazer as suas necessidades. Como em qualquer outra ind�stria, a confian�a, a fiabilidade e o profissionalismo s�o factores de grande import�ncia e que devem ser sempre tidos em considera��o. O estabelecimento de rela��es com profissionais ou empresas competentes e com provas dadas, em vez de tentar descobrir o pre�o mais baixo do mercado, dar� sempre melhores resultados a longo prazo. As informa��es aqui reunidas – e que ser�o complementadas por outras no futuro – destinam-se a ajudar e a educar os potenciais clientes de servi�os lingu�sticos e a garantir um relacionamento profissional entre todas as partes envolvidas. | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | Caracteriza��o da Profiss�o de Tradutor e Int�rprete (Portugal) | |
| | Tradutores e Int�rpretes: L�nguas e Sentidos | |
| | Writing for Translation, Aino Piehl, Inkaliisa Vihonen, et al. | |
| | Getting it Right (A Guide to Buying Translations) (ITI, UK) | |
| | Getting it Right (A Guide to Buying Translations) (ATA, EUA) | |
| | Faire les bon choix (Guide de l'acheteur de traductions) (ITI, SFT) | |
| | Einkaufshilfe für Übersetzungsdienstleistung (ITI, UK, German) | |
| | Tips for Clients (NOTA, EUA) | |
| | Globally speaking: translation tips for international business, Ellen Boyar (Thomson Scientific) | |
| | About Translating & Interpreting (NOTIS, EUA) | |
| | "BOB": A Guide to International Translation (GoUK.com) | |
| | | |
| | | |
| | | (*) Se necessitar, importe o Adobe Acrobat, clicando no log�tipo da esquerda. | |
| |